Feasibility of DeepL, Google and Microsoft MT
Niniejsza publikacja przedstawia metodologię i wyniki badania mającego na celu określenie wykonalności wdrożenia niektórych z najpopularniejszych, szeroko dostępnych i stosunkowo tanich systemów tłumaczenia maszynowego w procesach tłumaczeniowych realizowanych w parze języka angielski - polski. Zgromadzono i przetworzono zbiór wyjść dostarczanych przez silniki DeepL Translator, Google Neural Machine Translation System oraz Microsoft Translator, a także segmenty przetłumaczone i poeditowane przez grupę tłumaczy polskich. Dane te zostały następnie przeanalizowane z wykorzystaniem różnych metryk oceny MT w celu ustalenia, czy jakość wyjść oraz nakład pracy przy poedycie były wystarczające, aby umożliwić efektywne wdrożenie analizowanych silników w środowisku zawodowym. Badanie skupia się na analizie efektywności systemów DeepL, Google i Microsoft Translator w kontekście tłumaczeń z angielskiego na polski. Ocena obejmuje również analizę potrzebnego nakładu pracy poedytorskiej. Studium jest pomocne dla osób zainteresowanych tłumaczeniami maszynowymi i ich zastosowaniem w profesjonalnych procesach tłumaczeniowych. Analiza uwzględnia również specyfikę języka polskiego. Celem jest określenie, czy systemy te są wystarczająco dobre, aby zminimalizować potrzebę interwencji człowieka.



